Annexe D : Traduction de ressources

Configuration

La possibilité de lire ou écrire un fichier de traduction est une option des applications, configurable avec :

app_options=<appname>, rsc_lang=<0|1|2>

L'option rsc_lang, spécifique à l'application appname indiquée, peut prendre les valeurs suivantes :

  • 0 : pas de traduction
  • 1 : lire un fichier de traduction existant, ou en créer un s'il n'en existe pas
  • 2 : toujours créer un fichier de traduction, en écrasant celui existant s'il y en a déjà un

Format de fichier

Les fichiers de traduction ont l'extension .rsl. Leur nom est généré à partir du fichier ressource demandé lors de rsrc_load() en remplaçant rsc par rsl.

Le contenu contient les éléments suivants

  • Des lignes de commentaires commençant par #. Elles sont ignorées
  • Des lignes vides, également ignorées
  • Des séparateurs _ pour séparer les blocs de texte
  • Pour chaque bloc, des lignes constituées d'un identifiant suivi d'un texte
    • nn:, nn+ ou nn; (voir plus bas)
    • Pour chaque traduction, le code de la langue sur deux lettres, suivi du symbole : puis de la traduction.

La première ligne de chaque bloc commence par nn suivi d'un caractère de contrôle :

  • : : texte normal
  • + : une ou plusieurs traductions sont plus longues que le texte original, il faut réallouer l'espace nécessaire
  • ; : le texte original ne doit pas être traduit

Les lignes suivantes commencent par les deux lettres du code de la langue et du symbole :. Le texte traduit se trouve après. S'il y a des espaces à conserver en fin de texte, la ligne doit se terminer par le symbole @, Sinon les espaces en fin de ligne sont supprimés. Le texte peut également commencer par le caractère -. Dans ce cas... TODO

Exemple